Postagens

Linguagem humana e "linguagem" animal

Você sabia que a comunicação animal não pode ser considerada uma linguagem? Pois apesar de haver uma comunicação, ela é mais rasa, limitada. Através do estudo sobre as abelhas de Frish, descobrimos que elas se comunicam através de códigos, seguem padrões fixos para dizer que há alimento, a que distância e em qual direção, mas não sai disso, elas não obtém uma resposta. Elas acabam transmitindo a informação e pronto. Na linguagem humana há inúmeras diferenças, nosso canal de comunicação principal é o vocal, e elas se limitam a danças, para haver comunicação entre as abelhas é necessário iluminação, para elas enxergarem, elas não obtém retorno, uma passa a informação e pronto, nós conseguimos ter diálogos, elas não podem (re)transmitir a informação, apenas a abelha que viu onde se encontra o alimento passa a informação, as mensagens são exclusivas para alimentos, não tem variantes. Então através deste estudo ficou definido que os animais não possui uma linguagem, e sim códigos de sin

A língua como objeto da linguística

Um exame mais minucioso de propriedades lexicais e gramaticais de algumas línguas leva à conclusão de que há muitas semelhanças entre elas e de que essas semelhanças são sistemáticas. Por isso, há um "grau de parentesco" entre uma língua e outra. Comparando as semelhanças e as diferenças entre essas línguas, pode-se chegar a uma língua anterior, com base na qual essas diferentes línguas se originam. Essa língua anterior é como se fosse a "língua-mãe" daquelas "línguas-filhas". Assim, pelo trabalho comparativo, é possível reconstruir o percurso histórico dessas línguas, ou seja, é possível determinar como uma língua muda através do tempo, transformando-se em outras línguas.

Língua - Vidas em Português

     O documentário “Língua: Vidas em português” foi filmado em 6 países – Portugal, Brasil, Índia, China e França – mostrando aspectos sociais, culturais e religiosos que influenciaram e ainda influenciam na formação contínua da língua portuguesa.      A obra nos leva a um mergulho nas breves histórias particulares de pessoas, exibindo as diferenças presentes nos contextos sociais aos quais estas se inserem e a semelhança entre elas: a língua portuguesa.      Logo no início das filmagens, é abordada pelo escritor José Saramago, um dos protagonistas do documentário, a difusão desta língua primeiramente de Portugal para o Brasil e, posteriormente, para outros países, o que configurou características diversificadas ao idioma. Outra afirmação feita por Saramago, e desta vez com tom poético, foi a seguinte: "Portugal deu origem a um filho maior que o próprio pai", o que significa que o alcance do léxico vocabular, variações linguísticas, gírias e expressões idiomáticas,
A língua oficial da Irlanda do Norte e Irlanda  é o inglês,mas na Irlanda o irlandês gaélico é também o oficial.O gaélico influenciou o modo marcante do ingles falado nos dois paises. Significa que ao longo dos tempos as pessoas que moravam na Ilha transferia o modo de falar inglês pronúncias,vocabulário,estruturas gramaticais etc características do gaélico. As gírias ,expressões variam muito de uma região para outra ,como temos no Brasil também. Ao se despedir pode se dizer "after"que tem a mesma função de "later " de "se you later"(até mais, até depois,até,até mais tarde). https://www.inglesnapontadalingua.com.br/tag/variantes-da-lingua-inglesa

Vidas em Português

O documentário Vidas em Português nos faz pensar sobre o que é a formação de um língua. Podemos perceber que a pronúncia do português falado no Brasil é diferente do falado em outras regiões do mundo,mostrando assim que a língua é formada por variedades. http://m.pensandosobre.webnode.com.br/news/analise-do-documentario-lingua%3A-vidas-em-portugu%C3%AAs-/

A importância da Língua Materna para o aprendizado das crianças indígenas

"A Língua Materna é muito mais do que um instrumento, é um pedaço da nossa alma que se materializa na nossa cultura" Uma matéria publicada pela Revista Educação, ressalta a importância da língua materna, principalmente em comunidades indígenas e étnicas, e em como o não aprendizado desta, pode ter impactos irreversíveis em crianças e em como é prejudicial para a cultura dessas comunidades, sendo que estudos já comprovaram que a maioria das línguas indígenas estão em extinção. Segue abaixo alguns dos trechos mais relevantes da matéria. "Quarenta por cento da população mundial não tem acesso à educação por meio de sua língua materna. O dado faz parte do estudo If you don’t understand, how can you learn? (Se você não entende, como pode aprender?). Ser educado em outra língua que não a materna pode ter um impacto negativo na aprendizagem das crianças e jovens, principalmente dos mais pobres. Essa é uma realidade que atinge muitos indígenas no Brasil e a população 

O Enigma de Kaspar Hauser: Aquisição da Língua

·  Sinopse:  Kaspar Hauser passou a maior parte de sua vida em um cativeiro,sendo alimentado por um único homem,cujo a identidade não é revelada,ele lhe ensinava algumas palavras. Algum tempo depois,por volta dos seus 15 anos e idade,esse homem o abandona em uma praça da Alemanha. Sem conseguir se comunicar direito e andar,acaba se tornando alvo de curiosidade da sociedade. As autoridade sem saber muito sobre ele,o amndam para uma prisão,onde tem o seu primeiro contato social,com a familia do guarda do presídio,onde também toma seu primeiro banho. Depois o mandam para um circo,onde é alvo de várias humilhções,o mesmo foge e é encontrado por um professor ,em uma cabana. A passagem de tempo é de dois anos,após esse encontro,o professor o adota.Ele sofre dois atentados,no último ele morre. Após sua morte,é levado a autópsia,e encontram uma deformalidade no seu cerébro que foi causada por essa exclussão social e cultural que ele sofreu. O filme retrata a vida de um homem onde tem a ma